2. verzija:

Karakteri su svedeni na 7-bitni ASCII.

Skup etiketa je proširen na etikete za rečenicu koje su obeležena, radi vidljivosti, sa
[s]...[/s] i [q...] ...[/q].
Dodati su atributi etikete [q] za direktni govor.


GLAVA PRVA

Kako je Kandid odrastao u jednom lepom zamku i kako je iz &nx;ega bio isteran

<--pn=5-->

[s] &ZX;iveo je u Vestfaliji u zamku gospodina barona Tunder-ten-tronka mladi&cx; kome je priroda podarila najpitomiju narav.[/s] [s] Lice mu je ve&cx; odavalo du&sx;u.[/s] [s]Umeo je sasvim pravilno o svemu da sudi, a bio je vrlo prostodu&sx;an.[/s] [s]Zato su ga, mislim, i zvali Kandid. [/s} [s]Stare sluge u ku&cx;i verovale su u potaji da je on sin sestre g. barona i jednog va&lx;anog i &cy;estitog plemi&cx;a iz susedstva, za koga ta gospo&dx;ica nikako nije htela da se uda zato &sx;to je mogao dokazati da je plemi&cx; samo u sedamdeset i prvom kolenu, dok je ostatak &nx;egovog rodoslovnog stabla propao pod zubom vremena.[/s]

[s]Gospodin baron bio je jedan od najmo&cx;nijih vlastelina u Vestfaliji po&sx;to je na zamku imao vrata i prozore. [/s] [s]&NX;egova velika dvorana bila je, &sx;tavi&sx;e, ukra&sx;ena jednim zidnim tepihom.[/s] [s]Od svih pasa iz &nx;egovih staja mogla se, kad ustreba, sastaviti hajka, a ko&nx;u&sx;ari su jahali pred &nx;ima i bili mu psari.[/s] [s]Seoski kapelan bio je &nx;egov veliki ispovednik.[/s] [s] Svi su ga nazivali gospodarom i smejali se kad je pri&cy;ao po&sx;alice.[/s]

[s] Gospo&dx;a baronica bila je te&sx;ka, otprilike, tri stotine pedeset funti i time je pribav&lx;ala sebi vrlo veliko uva&zx;e&nx;e, a do&cy;ekivala je goste u ku&cx;i tako
<!--pn=6-->
dostojanstveno da je zbog toga sticala jo&sx; ve&cx;e po&sx;tova&nx;e. [/s] [s] K&cx;i joj Kunigunda, devojka od sedamnaest godina, bila je rumena, sve&zx;a, puna&cy;ka i naoko primam&lx;iva.[/s] [s] Sin baronov izgledao je u svemu dostojan svog rodite&lx;a.[/s] [s] Doma&cx;i u&cy;ite&lx; Panglos bio je u ku&cx;i isto&cy;nik mudrosti i mladi juno&sx;a Kandid je slu&sx;ao &nx;egove pouke sa svom bezazleno&sx;&cx;u svojih godina i svoje prirode.[/s]

[s] Panglos je predavao metafiziko-teologo-kosmolo-nigologiju.[/s] [s] Divno je umeo dokazivati da nema posledica bez uzroka i da je, u ovom najbo&lx;em od svih mogu&cx;ih svetova, zamak gospodina barona najlep&sx;i od svih zamkova,a gospo&dx;a najbo&lx;a od svih mogu&cx;ih baronica.[/s]

[s][q] "Dokazano je"[/q], govorio je on, [q]"da ni&sx;ta ne mo&zx;e biti druga&cy;ije nego &sx;to je."[/q][/s]
[s][q type = MI]Jer, budu&cx;i da je sve stvoreno sa izvesnom svrhom, sve mora neminovno imati najbo&lx;u svrhu.[/q][/s]
[s][q type = MI]Imajte na umu da su nosevi stvoreni da nose nao&cy;are, i zato mi imamo nao&cy;are.[/q][/s]
[s][q type = MI]Noge su nam, o&cy;evidno, date da nose &cy;ak&sx;ire, i mi imamo &cy;ak&sx;ire.[/q][/s]
[s][q type = MI]Kame&nx;e je na&cy;i&nx;eno da bude tesano i da se od &nx;ega prave zamkovi; zato gospodar ima vrlo lep zamak; najve&cx;i baron u oblasti treba da sedi u najlep&sx;em stanu.[/q][/s]
[s][q type = MI] I kako su svi&nx;e stvorene da se jedu, jedemo svi&nx;etinu preko cele godine.[/q][/s]
[s][q type = MI] Sledstveno, oni koji su tvrdili da je sve dobro, rekli su glupost; trebalo je re&cx;i da je sve da ne mo&zx;e bo&lx;e biti.[/q][/s]

[s]Kandid je slu&sx;ao pa&zx;&lx;ivo i verovao bezazleno, jer je nalazio da je gospo&dx;ica Kunigunda izvanredno lepa, iako nikad nije imao smelosti i da joj to ka&zx;e. [/s]

(................ Ispusteni deo ................)

(...) [s]Kad se povrati, odmah je gospo&dx;a baronica i&sx;amarala. [/s][s]I sve ostade prenera&zx;eno u najlep&sx;em i najprijatnijem od svih mogu&cx;ih zamkova.[/s]

GLAVA DRUGA

&SX;ta je bilo s Kandidom kod Bugara

<!--pn=8-->
(................ Ispusteni deo ................)

(...)Dva &cy;oveka u plavom primeti&sx;e ga:[/s] [q rend = 'QA DA'] "Dru&zx;e --[/q] re&cy;e jedan, [q rend ='DA'] -- evo nekog mladi&cx;a vrlo lepo razvijenog i propisne visine. [/q]
(................ Ispusteni deo ................)